Escuchen que linda versión hace el brasilero Martinho Da Vila de este clásico tema de Serrat. Además una versión bastante curiosa del israelí David Broza.
Que las disfruten!

Versión: Joan Manuel Serrat (España) – Disco: Mediterraneo (1971)

Versión “A mulher que eu quero”Martinho Da Vila (Brasil) – Disco: Portuñol Latinoamericano (1980)

Versión “Ha Ishaa Sheiti”David Broza (Israel)

Letra:

La mujer que yo quiero no necesita 
bañarse cada noche en agua bendita. 
tiene muchos defectos, dice mi madre, 
y demasiados huesos, dice mi padre.

Pero ella es mas verdad que el pan y la tierra. 
mi amor es un amor de antes de la guerra 
para saberlo, 
la mujer que yo quiero, no necesita 
deshojar cada noche una margarita.

La mujer que yo quiero, es fruta jugosa 
prendida en mi alma como si cualquier cosa. 
con ella quieren dármela mis amigos 
y se amargan la vida mis enemigos… 
Porque sin querer tú, te envuelve su arrullo 
y contra su calor, se pierde el orgullo 
y la vergüenza… 

La mujer que yo quiero, es fruta jugosa 
madurando felíz, dulce y vanidosa. 
La mujer que yo quiero, me ató a su yunta 
para sembrar la tierra de punta a punta 
de un amor que nos habla con voz de sabio 
y tiene de mujer la piel y los labios. 
Son todos suyos mis compañeros de antes… 
mi perro, mi scalextric y mis amantes 
pobre juanito… 

La mujer que yo quiero, me ató a su yunta; 

pero, por favor, no se lo digas nunca.